Перевод "Заварной чайник" на английский

Русский
English
0 / 30
чайникkettle teapot
Произношение Заварной чайник

Заварной чайник – 32 результата перевода

- Что?
Ошпарь заварной чайник.
- И какие же у вас идеи о Гамлете?
-What?
Scald the teapot.
-What is your idea of Hamlet?
Скопировать
Сделавший это вряд ли мог знать, что она поделится своим урожаем с Баллантайном.
Следы псилоцибина были также обнаружены в заварном чайнике и чашках, что свидетельствует о том, что она
Мы считаем, что её убил кто-то из близких, или тот, кто знал, что она выращивала грибы и регулярно их употребяла.
Seems unlikely the person who did it would've known she would share her crop with Ballantine.
Also, there was psilocybin residue in her tea kettle and cups, which indicates she was a regular user.
We figure it must be someone close to her, someone who knew she grew her own mushrooms and used them regularly.
Скопировать
- Что?
Ошпарь заварной чайник.
- И какие же у вас идеи о Гамлете?
-What?
Scald the teapot.
-What is your idea of Hamlet?
Скопировать
Сделавший это вряд ли мог знать, что она поделится своим урожаем с Баллантайном.
Следы псилоцибина были также обнаружены в заварном чайнике и чашках, что свидетельствует о том, что она
Мы считаем, что её убил кто-то из близких, или тот, кто знал, что она выращивала грибы и регулярно их употребяла.
Seems unlikely the person who did it would've known she would share her crop with Ballantine.
Also, there was psilocybin residue in her tea kettle and cups, which indicates she was a regular user.
We figure it must be someone close to her, someone who knew she grew her own mushrooms and used them regularly.
Скопировать
Чайничек - наше всё!
Без миссис Чайник, Чудовище давно наложил бы на себя руки.
Простите. Эта история мне очень близка...
The teapot is everything!
Without Mrs. Potts, the Beast would have killed himselfyears ago! I'm sorry.
This story is rather personal to me.
Скопировать
И сару за ее десерт.
И за Джона Кейси и... и его...и его мини-кексы с заварным кремом, которые как 1 большой.
А как насчет меня Чак?
And sarah for a great dessert.
And to john casey and-and his... and his...and his mini quiches,which areequally as great.
And what aboutme,chuck?
Скопировать
- А поподробнее?
А то я оставила книгу "Дурацкие Ритуалы Поклонения для Чайников" дома.
Рей испытывает себя.
- Could you be more specific?
Cos I left my copy of Wacky Cult Rituals for Dummies at home.
Ray is proving himself.
Скопировать
Первый слой бисквита, потом джем...
Потом заварной крем, который я сделала сама.
Малина, ещё бисквит, говядина с горошком и луком.
A layer of ladyfingers, then a layer of jam.
Then custard, which I made from scratch.
Raspberries, more ladyfingers, beef sauteed with peas and onions.
Скопировать
Малина, ещё бисквит, говядина с горошком и луком.
Потом ещё немного заварного крема.
На вкус как ноги.
Raspberries, more ladyfingers, beef sauteed with peas and onions.
Then a little bit more custard.
It tastes like feet.
Скопировать
Спокойно!
Чайник!
Спокойно всем!
- I knew it. - Just be cool.
Fucking amateurs.
Come on, man, just be cool!
Скопировать
Чашку или столовую ложку?
Рекомендуют целый заварочный чайник.
- Возвращайтесь к чтению через пол-часа.
A cup or just a tablespoon?
A whole teapot full is recommended.
- Come back for the reading. About a half an hour.
Скопировать
Я уже закончила, так что накладывай сама.
А в чайнике заварен чай.
Кстати, о чае.
I already ate so please help yourself
There is also English tea in the pot
And about the tea
Скопировать
Напомнила момент, когда меня разбудили этой чёртовой песней.
Медленно чищу зубы и смотрю на чайник.
Вглядываюсь в зеркало.
Recall the moment of awakening of this fuckin' song while yawning.
Slowly brush your teeth and put on the kettle.
Gaze into the mirror.
Скопировать
Вот вам подушечка.
Пусть ваша голова отдыхает, а я посмотрю, как там Фрейзер справляется с чайником.
Роз, а ты стройно выглядишь.
Pillow for you, dear. Here you go.
Just rest your head, and I'll, uh, see how Frasier's doing with the kettle.
Rose, you're looking fit.
Скопировать
Это же опасно для него... нее.
С таким чайником в воспитании, как я, ей будет гораздо безопасней.
Как-то мне сложно сейчас открывать подарки.
It would.. She wouldn't be safe.
Not as safe as she would be with me, the baby dummy.
Opening the presents is a little overwhelming right now.
Скопировать
Совсем горло пересохло.
Чайник уже кипит.
- Польди?
I'm parched.
The kettle is boiling.
-Poldy?
Скопировать
Как насчет кофе?
Поставь, пожалуйста, чайник, дорогая?
Я бы не хотел оставлять гостей одних.
How about some coffee?
Put the pot on, will you?
I don't like to leave our guests.
Скопировать
– Вы можете бросить его, даже сейчас.
Мэри, поставь чайник, а я приготовлю бренди.
Он поднимался вверх вот по этим ступеням.
- Even now you could leave him.
Go and put the kettle on the fire while I get the brandy.
This is where he comes in, up these stone steps. You're expecting a visitor, aren't you?
Скопировать
Просто дырка.
Когда человек - это пустой чайник, его должно это тревожить, и даже я беспокоюсь, потому что хочу быть
Мне бы только сердце получить.
All hollow.
When a man's an empty kettle He should be on his mettle And yet I'm torn apart
If I only had a heart
Скопировать
Все с нами будет хорошо, пока мы держимся вместе
Я поставлю чайник
- Какого дьявола ты делаешь?
We'll be all right as long as we stick together.
I'll put the kettle on.
What the hell are you doing?
Скопировать
У тебя есть минута?
Поставишь чайник?
- Есть только кофе.
Have you got a minute?
Is the kettle on?
Only got coffee.
Скопировать
Да, но ее купила моя мать.
О, Пит, пойди поставь чайник.
Твой муж рекомендовал тебе адвоката по разводам?
Yes, bought by my mother.
Oh, Pete, while you're up, go and put the kettle on.
Your divorce lawyer was recommended by your husband?
Скопировать
Что? Кто-то перекупил у тебя чайник?
Секретный чайник.
Твой компьютер.
What, did someone outbid you for the teapot?
Secret teapot.
Your computer.
Скопировать
У меня есть 48 часов на отрыв от этого мира.
Из моей головы будет идти пар как из чайника со свистком.
Я буду болтать ни о чем с незнакомцем всю ночь.
I'm Peter Popper.
I'm going to Never Never Land with my chosen family, man.
We're gonna get more spaced out than Neil Armstrong ever did.
Скопировать
Осторожность не повредит.
Здесь столько чайников за рулем.
Правила вы знаете:
Can't be too careful.
Lot of bad drivers out there.
Okay, gang, you know the rules:
Скопировать
Нет, спасибо.
Тогда я пойду выключу чайник.
Он стоит на огне. На случай, если ещё захочется.
No, thank you.
Then I'll just go and turn off the kettle.
I left in on, in case we wanted to fill the pot up again.
Скопировать
Очень, очень сквозит.
- По крайней мере они не пахнут как пирог с заварным кремом.
- Достаточно про пироги с заварным кремом, хорошо?
Very, very drafty.
- At least they don't smell like quiche.
- Enough with the quiche, okay?
Скопировать
- Пока швейная машина приближается..
Ты знаешь сколько детей в Индии хотело бы прийти домой в комнату, полной пирогов с заварным кремом?
Прости - тарталеток.
- 'Til the sewing machine comes.
Oh, hey... you know how many kids in India would love to come home to a room full of quiche?
Sorry - tarts.
Скопировать
Это не чушь.
Кукурузная каша со сливочным сыром, жареная в масле окра, сом под соусом из орехов пекан, кокосовый заварной
Я подумал, что надо обеспечить им южный комфорт.
IT'S NOT BULLSHIT.
GRITS WITH CREAM CHEESE, DEEP-FRIED OKRA, CATFISH WITH PECAN SAUCE, COCONUT CUSTARD PIE.
I THOUGHT I'D GIVE THEM SOME SOUTHERN COMFORT.
Скопировать
Дорогая...
Моя комната - пирог с заварным кремом.
Не пирог с заварным кремом.
Honey...
You quiched my room.
- They're not quiche. They're broccoli tarts.
Скопировать
- По крайней мере они не пахнут как пирог с заварным кремом.
- Достаточно про пироги с заварным кремом, хорошо?
Я не могу поверить, что приехала домой и тут даже негде поработать.
- At least they don't smell like quiche.
- Enough with the quiche, okay?
I can't believe I came all the way home and there's nowhere to work.
Скопировать
- Да, да! Ной сказал, что голоден.
Может, поставишь пока чайник?
Проходи.
Yeah, yeah, Noah's just saying how hungry he was.
And, you know, you could put on a pot of tea.
Come on in.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Заварной чайник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Заварной чайник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение